Эмі Turk
апублікавана лютага 21, 2015
Мая ўласная транскрыпцыя аднаго з J.S. большасць ганебных і папулярныя творы Баха. Я першы быў ідэя гуляць у гэтую частку ў 2013 пачуўшы старую рускую транскрыпцыю ў выкананні неверагоднага Vavara Іванова, але не мог дастаць гэтую версію з-за яго з друку. Я любіў уладу гэтая часткі прыносяць да арфе і вырашыў паспрабаваць яго для сябе, як я вялікі прыхільнік чаго-небудзь, дзе я магу гуляць LOUD! Працэс адаптацыі кавалка для арфы і падрыхтоўкі да гэтай працы прыняў 18 месяцаў, і многія, шмат гадзін практыкі! Яго першае публічнае выступленне ў якасці уступнай часткі майго Майстры канчатковага канцэрту ў Каралеўскай акадэміі музыкі, Лондан у ліпені 2014. так, я ведаю, як вар'ят я павінен быў адкрыць свой канцэрт з гэтым…Затым я павінен быў гуляць яшчэ 35 хвілін!
Усе ноты ў гэтай транскрыпцыі Баха – Ёсць некалькі момантаў, калі некаторыя заўвагі былі апушчаны, дзе гэта было немагчыма гуляць, але нічога не было дададзена або ўпрыгожана з пункту гледжання смол або рытмаў. Мая мэта ў перапісванні гэта павінна было быць дакладным і з павагай ставіцца да арыгіналу, як я, магчыма, мог бы, у той жа час даследуючы вялікія дынамічныя магчымасці касаемо супакойваецца, крэшчэнда і диминуэндо, якія магчымыя на арфе. Я абсалютна любіў аднаўляць гук розных кіраўніцтваў / прыпынку ў некаторых паўторных мінанняў фугі – гэта дасягаецца за кошт прайгравання ніжэй радкоў, перш чым вярнуцца назад да сярэдзіны, дзе я звычайна гуляць.

