Listopada 15, 2012
Luciano Pavarotti & Lucio Dalla.
“Le traduzioni sobe rendono giustizia”.
Tekst :-
Ovdje, gdje se more sjaji
Čak i vjetar,
na staroj terasi pokraj zaljeva Sorento,
jedan muškarac grli djevojku
zaplakao je nakon,
zatim čisti grlo i pjeva:
puno te volim,
vrlo, jako, znaš;
To je lanac do sada
koji oslobađa krv u venama, znaš…
Vidio je svjetla na moru,
mislio na noći tamo u Americi,
Ali oni su bili samo ribari ’ s svjetiljke
i bijelo pranje iza nas.
Osjećao je bol u muzici
i digao se od glasovira,
Ali kada je vidio da mjesec izranja iza oblaka
smrt isto tako mu se učinila slađom.
Gledao je djevojku u oči,
te oči zelene kao more.
Zatim odjednom potekne suza
i vjerovao je da se utapa.
puno te volim,
vrlo, jako, znaš,
To je lanac do sada
koji oslobađa krv u venama, znaš…
Moć opere,
gdje svaka drama je prijevara;
sa malo šminke i sa mimikom
možete postati netko drugi.
Ali dva oka koja te vidi,
tako blizu i stvarno,
zaboraviš riječi,
pobrkaju ti i misli,
Tako sve postaje malo,
također na noći tamo u Americi.
Okrenuti i vidjeti svoj život
kroz bijelo pranje iza nas.
Ali, da, To je život koji završava
i ne misli toliko o tome
Naprotiv, već bio je sretan
i nastavio svoju pjesmu:
puno te volim,
vrlo, jako, znaš,
To je lanac do sada
koji oslobađa krv u venama, znaš…
puno te volim,
vrlo, jako, znaš,
To je lanac do sada
koji oslobađa krv u venama, znaš…

