Mát đã được tôi và hợp lý. Sắc sảo, tính, sáng suốt, nhọn, và sắc sảo–Tôi là tất cả những. Bộ não của tôi đã mạnh như một máy phát điện, as precise as a chemist’s scales, như thâm nhập như một con dao mổ. Và–nghĩ về nó!–Tôi chỉ có mười tám đã.
Nó không phải là thường mà một người còn quá trẻ có một trí tuệ vĩ đại như thế. Lấy, Ví dụ như, Petey Bellows, Bạn cùng phòng của tôi ở trường đại học. cùng một độ tuổi, cùng một nền, nhưng câm như một ok. Một đồng nghiệp tốt đẹp, đủ, bạn hiểu, nhưng không có gì trên lầu. Loại tình cảm. Không bền. Đa cãm. Tồi tệ nhất của tất cả các, một người tánh kỳ cục. Mốt nhất thời, Tôi gửi, là sự phủ định rất lý trí. Để được quét lên trong mỗi cơn sốt mới mà đến cùng, đầu hàng chính mình để ngu ngốc chỉ vì người khác đang làm việc đó–điều này, tới tôi, là acme của mindlessness. Không, tuy nhiên, để Petey.
Một buổi chiều tôi thấy Petey nằm trên giường với một biểu hiện của đau khổ như vậy trên khuôn mặt của mình mà tôi ngay lập tức được chẩn đoán viêm ruột thừa. “Don’t move,” tôi đã nói. “Don’t take a laxative. I’ll get a doctor.”
“Raccoon,” ông lầm bầm dày.
“Raccoon?” tôi đã nói, tạm dừng trong chuyến bay của tôi.
“Tôi muốn có một chiếc áo khoác gấu trúc,” anh mà khóc.
Tôi nhận thức rằng vấn đề của ông là không thể, nhưng tinh thần. “Tại sao bạn muốn có một chiếc áo khoác gấu trúc?”
“Tôi phải biết nó,” anh ấy đã khóc, đập thái dương. “I should have known they’d come back when the Charleston came back. Giống như một kẻ ngốc tôi đã dành tất cả tiền của tôi cho sách giáo khoa, and now I can’t get a raccoon coat.”
“Bạn có thể có nghĩa là,” Tôi nói một cách hoài nghi, “mà mọi người đang thực sự mặc áo khoác gấu trúc lại?”
“Tất cả các Big Men trên Campus đang mặc chúng. Where’ve you been?”
“trong thư viện,” tôi đã nói, đặt tên một nơi không thường xuyên của Big Men trên Campus.
Ông nhảy ra khỏi giường và nhịp độ phòng. “I’ve got to have a raccoon coat,” ông nói say sưa. “I’ve got to!”
“Petey, tại sao? Hãy nhìn vào nó một cách hợp lý. Áo khoác Raccoon là mất vệ sinh. Họ đổ. Họ mùi hôi. Họ cân nhắc quá nhiều. They’re unsightly. Họ—”
“You don’t understand,” ông bị gián đoạn sốt ruột. “It’s the thing to do. Don’t you want to be in the swim?”
“Không,” Tôi nói thật.
“Tốt, tôi đồng ý,” Ông tuyên bố:. “I’d give anything for a raccoon coat. Bất cứ vật gì!”
não của tôi, mà cụ chính xác, rơi vào bánh cao. “Bất cứ vật gì?” Tôi đã hỏi, nhìn anh trong gang tấc.
“Bất cứ vật gì,” ông khẳng định trong nhạc chuông.
Tôi vuốt cằm trầm tư. Nó như vậy xảy ra mà tôi biết được nơi để có được bàn tay của tôi trên một chiếc áo khoác gấu trúc. Cha tôi đã có một trong những ngày đại học của mình; nó nằm bây giờ trong một thân cây trong căn gác trở về nhà. Nó cũng xảy ra mà Petey có cái gì tôi muốn. He didn’t have it exactly, nhưng ít nhất ông đã có quyền đầu tiên trên nó. Tôi muốn nói đến cô gái của mình, Polly Espy.
Tôi đã thèm muốn từ lâu Polly Espy. Tôi xin nhấn mạnh rằng mong muốn của tôi cho người phụ nữ trẻ này đã không cảm xúc trong tự nhiên. Bà là, chắc chắn, một cô gái kích thích những cảm xúc, nhưng tôi không phải là người để cho trái tim tôi cai trị đầu của tôi. Tôi muốn Polly cho một sắc sảo tính, Lý do hoàn toàn não.
Tôi là một sinh viên năm nhất ở trường luật. Trong một vài năm, tôi sẽ được ra trong thực tế. I was well aware of the importance of the right kind of wife in furthering a lawyer’s career. Các luật sư thành công tôi đã quan sát thấy là, hầu như không có ngoại lệ, kết hôn với đẹp, thanh tao, phụ nữ thông minh. Với một thiếu sót, Polly trang bị các thông số kỹ thuật hoàn hảo.
Đẹp cô. Cô ấy chưa về tỷ lệ pin-up, nhưng tôi cảm thấy chắc chắn rằng thời gian sẽ cung cấp thiếu. Cô đã có những makings.
Duyên dáng cô. By duyên dáng tôi có ý nghĩa đầy đủ của ân sủng. Cô đã có một erectness của carraige, một dễ chịu, một tư thế đĩnh đạc mà chỉ ra rõ ràng nhất của chăn nuôi. Tại bàn cách cư xử của cô là tinh tế. Tôi đã gặp cô ấy ở Kozy Kampus Korner ăn đặc sản của nhà hàng–một bánh sandwich có chứa phế liệu của nồi nướng, nước sốt, hạt xắt nhỏ, và một cái môi của dưa cải bắp–mà thậm chí không nhận được những ngón tay ẩm.
Intelligent cô không. thực tê la, cô đổi hướng theo chiều ngược lại. Nhưng tôi tin rằng dưới sự hướng dẫn của tôi, bà sẽ tăng gia tăng. bằng mọi giá, nó là giá trị một thử. nó là, sau khi tất cả, dễ dàng hơn để làm cho một cô gái câm xinh đẹp thông minh hơn để làm cho một cô gái thông minh xinh đẹp xấu xí.
“Petey,” tôi đã nói, “là bạn trong tình yêu với Polly Espy?”
“I think she’s a keen kid,” ông trả lời, “but I don’t know if you’d call it love. Tại Sao?”
“Bạn,” Tôi đã hỏi, “có bất kỳ loại sắp đặt chính thức với cô ấy? Tôi có nghĩa là bạn sẽ ổn định hoặc bất cứ điều gì như thế?”
“Không. Chúng tôi gặp nhau khá một chút, nhưng cả hai chúng tôi có ngày khác. Tại Sao?”
“Có,” Tôi đã hỏi, “bất kỳ người đàn ông khác cho người mà cô có một hiếu đặc biệt?”
“Không phải là tôi biết. Tại Sao?”
Tôi gật đầu hài lòng. “nói cách khác, nếu bạn đã ra khỏi hình ảnh, lĩnh vực này sẽ được mở. Có đúng không?”
“Tôi đoán vậy. Những gì bạn đang nhận được ở?”
“Không, không,” Tôi nói một cách ngây thơ, và lấy va li của tôi ra khỏi buồng riêng.
“Bạn sẽ đi đâu?” hỏi Petey.
“Trang chủ cho những ngày cuối tuần.” Tôi đã ném một vài thứ vào túi.
“Nghe,” anh ta đã nói, nắm chặt tay tôi háo hức, “while you’re home, you couldn’t get some money from your old man, bạn có thể, và cho vay đó cho tôi để tôi có thể mua một chiếc áo khoác gấu trúc?”
“Tôi có thể làm tốt hơn thế,” Tôi nói với một cái nháy mắt bí ẩn và đóng túi của tôi và trái.
“Nhìn,” Tôi nói với Petey khi tôi trở lại vào sáng thứ hai. Tôi đã ném mở vali và tiết lộ rất lớn, có lông, đối tượng có nhiều thịt mà cha tôi đã mặc trong Stutz Bearcat của mình trong 1925.
“Thánh Toledo!” Peter cho biết cung kính. Ông rơi tay vào áo gấu trúc và sau đó khuôn mặt của mình. “Thánh Toledo!” ông lặp đi lặp lại mười lăm hay hai mươi lần.
“Bạn sẽ thích nó?” Tôi đã hỏi.
“Ồ vâng!” anh ấy đã khóc, tay nắm chặt tấm da nhờn với anh. Sau đó, một cái nhìn khôn ngoan đến vào mắt mình. “Những gì bạn muốn cho nó?”
“Cô gái của bạn,” tôi đã nói, xay lời.
“Polly?” ông thì thầm sợ hãi. “Bạn muốn Polly?”
“That’s right.”
Anh ném chiếc áo khoác từ anh. “Không bao giờ,” ông nói stoutly.
Tôi nhún vai. “Đuợc. If you don’t want the be in the swim, I guess it’s your business.”
Tôi ngồi xuống một chiếc ghế và giả vờ đọc một cuốn sách, nhưng ra khỏi khóe mắt của tôi, tôi giữ xem Petey. Ông là một người đàn ông bị rách. Đầu tiên anh nhìn chiếc áo bằng sự biểu hiện của một cô bé mồ côi ở một cửa sổ tiệm bánh. Sau đó, anh quay đi và đặt cằm kiên quyết. Sau đó, ông quay lại nhìn chiếc áo khoác, khát khao hơn trong khuôn mặt của mình. Sau đó, anh quay đi, nhưng với không quá nhiều độ phân giải lần này. Trở lại và ra đầu xoay, mong muốn waxing, độ phân giải waning. Cuối cùng, he didn’t turn away at all; ông chỉ đứng và nhìn chằm chằm với ham muốn nổi điên với chiếc áo khoác.
“It isn’t as though I was in love with Polly,” ông nói dày. “Hoặc sẽ ổn định hoặc bất cứ điều gì như thế.”
“That’s right,” Tôi thì thầm.
“What’s Polly to me, hoặc tôi Polly?”
“Không phải là một điều,” nói tôi.
“It’s just been a casual kick–chỉ một số ít cười, that’s all.”
“Hãy thử trên áo,” nói tôi.
Ông tuân. Bộ lông chụm lại quá cao so với đôi tai của mình và bị bỏ tất cả các con đường xuống ngọn giày của mình. Anh trông như một đống gấu trúc chết. “Phù hợp với mỹ,” ông vui vẻ nói.
“Có phải là một thỏa thuận?” Tôi đã hỏi, mở rộng bàn tay của tôi.
Anh nuốt nước bọt. “It’s a deal,” ông nói và bắt tay tôi.
Tôi đã hẹn hò đầu tiên của tôi với Polly buổi tối hôm sau. Đây là trong bản chất của một cuộc khảo sát; Tôi muốn tìm ra chỉ là bao nhiêu công việc tôi phải làm gì để có được tâm trí của mình lên để các tiêu chuẩn tôi cần. Tôi đưa cô đi ăn tối đầu tiên. “Chữ g, đó là một bữa ăn tối delish,” cô nói khi chúng tôi rời khỏi nhà hàng. Sau đó, tôi đưa cô đến một bộ phim. “Chữ g, Đó là một bộ phim marvy,” cô nói khi chúng tôi rời nhà hát. Và sau đó tôi đưa cô về. “Chữ g, Tôi đã có một thời gian sensaysh,” cô nói khi sư thầy tôi chúc ngủ ngon.
Tôi trở về phòng của tôi với một trái tim nặng. Tôi đã nghiêm đánh giá thấp quy mô của nhiệm vụ của tôi. This girl’s lack of information was terrifying. Nó cũng sẽ là đủ chỉ đơn thuần cung cấp của mình với thông tin. Đầu tiên, cô đã được dạy để suy nghĩ. Này mang theo một dự án không có kích thước nhỏ, và lúc đầu tôi đã bị cám dỗ để cho cô ấy trở lại Petey. Nhưng sau đó tôi đã suy nghĩ về sự quyến rũ vật chất phong phú của mình và khoảng cách các cô bước vào một căn phòng và cách cô ấy xử lý một con dao và nĩa, và tôi quyết định thực hiện một nỗ lực.
Tôi đi về nó, như trong tất cả mọi thứ, có hệ thống. Tôi đưa cho cô một khóa học trong logic. Nó xảy ra tôi rằng, như là một sinh viên luật, đã được tham gia một khóa học trong logic bản thân mình, vì vậy tôi đã có tất cả các sự kiện trong tầm tay của tôi. “Polly,” Tôi nói với cô ấy khi tôi bế cô lên vào ngày tiếp theo của chúng tôi, “tối nay chúng tôi sẽ giới thiệu đến các Knoll và nói chuyện.”
“Và, terrif,” cô trả lời. Một điều tôi sẽ nói cho cô gái này: Bạn sẽ đi đâu xa để tìm nhau, do đó dễ chịu.
Chúng tôi đã đi đến Knoll, nơi trysting trường, và chúng tôi ngồi dưới một cây sồi, và cô ấy nhìn tôi chờ đợi: “Chúng ta sẽ nói về?” cô hỏi.
“Logic.”
Cô nghĩ này trong một phút và quyết định cô thích nó. “Magnif,” cô ấy nói.
“logic,” tôi đã nói, hắng của tôi, “là khoa học về tư duy. Trước khi chúng tôi có thể nghĩ một cách chính xác, đầu tiên chúng ta phải học cách nhận ra những sai lầm phổ biến của logic. Những chúng tôi sẽ đưa lên tối nay.”
“Wow-dow!” cô ây khoc, vỗ tay khoái trá.
Tôi nhăn mặt, nhưng đã anh dũng trên. “Đầu tiên chúng ta hãy xem xét những sai lầm gọi là Dicto simpliciter.”
“bằng mọi giá,” cô thúc giục, chớp chớp lông mi của cô háo hức.
“Dicto simpliciter có nghĩa là một lập luận dựa trên một sự tổng quát không đủ tiêu chuẩn. Ví dụ như: Tập thể dục là tốt. Vì vậy tất cả mọi người nên tập thể dục.”
“tôi đồng ý,” Polly nói tha thiết. “Ý tôi là tập thể dục là tuyệt vời. Tôi có nghĩa là nó được xây dựng cơ thể và tất cả mọi thứ.”
“Polly,” Tôi nói nhẹ nhàng, “các đối số là một sai lầm. Tập thể dục là tốt là một sự tổng quát không đủ tiêu chuẩn. Vi dụ như, nếu bạn bị bệnh tim, tập thể dục là xấu, không tốt. Nhiều người đang đặt hàng của các bác sĩ của họ không phải để tập thể dục. Bạn phải đủ điều kiện tổng quát. Bạn phải nói tập thể dục thường là tốt, hoặc tập thể dục là tốt cho hầu hết mọi người. Nếu không, bạn đã phạm một Dicto simpliciter. bạn có thấy?”
“Không,” cô thú nhận. “Nhưng điều này là marvy. làm nhiều hơn! làm nhiều hơn!”
“Nó sẽ là tốt hơn nếu bạn ngừng giật giật tay áo của tôi,” tôi nói với cô, và khi cô desisted, Tôi tiếp tục. “Tiếp theo chúng ta hãy làm một sai lầm gọi là Hasty Khái quát. lắng nghe một cách cẩn thận: You can’t speak French. I can’t speak French. Petey Bellows can’t speak French. Vì vậy, tôi phải kết luận rằng không ai ở trường Đại học Minnesota có thể nói tiếng Pháp.”
“Thực sự?” nói Polly, kinh ngạc. “Không có ai?”
Tôi giấu sự bực tức của tôi. “Polly, it’s a fallacy. Các khái quát là đạt quá vội vàng. Có quá ít trường hợp để hỗ trợ một kết luận như vậy.”
“Biết bất kỳ sai lầm hơn?” cô hỏi không kịp thở. “Đây là chi tiết thú vị hơn nhảy dù.”
Tôi đã chiến đấu ra một làn sóng tuyệt vọng. Tôi đã nhận được hư không với cô gái này, hoàn toàn hư không. Còn, Tôi sẽ chẳng là gì nếu không phải persistant. Tôi tiếp tục. “Tiếp đến bài viết Hoc. nghe này: Let’s not take Bill on our picnic. Mỗi chúng ta đưa anh ta ra với chúng tôi, trời mưa.”
“Tôi biết ai đó chỉ cần như thế,” cô kêu lên. “Một ngôi nhà cô gái trở lại–Eula Becker, tên cô ấy là. Nó không bao giờ thất bại. Mỗi lần duy nhất chúng tôi đưa cô về một bữa ăn ngoài trời–”
“Polly,” Tôi nói mạnh, “it’s a fallacy. Eula Becker doesn’t cause the rain. Cô không có kết nối với mưa. Bạn có tội Bưu Hoc nếu bạn đổ lỗi cho Eula Becker.”
“I’ll never do it again,” bà hứa sự hối hận. “Bạn giận tôi?”
Tôi thở dài. “Không, Polly, I’m not mad.”
“Sau đó nói với tôi một số sai lầm hơn.”
“được rồi. Let’s try Contradictory Premises.”
“Vâng, let’s,” cô líu lo, nháy mắt hạnh phúc.
Tôi cau mày, nhưng giảm trước. “Here’s an example of Contradictory Premises: Nếu Đức Chúa Trời có thể làm bất cứ điều gì, can He make a stone so heavy that He won’t be able to lift it?”
“Tất nhiên,” cô trả lời kịp thời.
“Nhưng nếu Ngài có thể làm bất cứ điều gì, Ông có thể nhấc đá,” Tôi chỉ ra.
“Vâng,” cô nói vẻ suy nghĩ. “Tốt, then I guess He can’t make the stone.”
“Nhưng Ngài có thể làm bất cứ điều gì,” Tôi nhắc nhở cô.
Cô gãi cô khá, đầu rỗng. “I’m all confused,” Cô thừa nhận.
“Tất nhiên bạn. Bởi vì khi các cơ sở của một đối số mâu thuẫn với nhau, có thể là không có tranh luận. Nếu có một lực lượng irresitible, không thể có một đối tượng bất động sản. Nếu có một đối tượng bất động sản, không thể có lực lượng không thể cưỡng lại. hiểu rồi?”
“Nói cho tôi biết một số chi tiết của công cụ quan tâm này,” cô nói háo hức.
Tôi tham khảo ý đồng hồ của tôi. “I think we’d better call it a night. I’ll take you home now, and you go over all the things you’ve learned. We’ll have another session tomorrow night.”
I deposited her at the girl’s dormitory, nơi cô khẳng định với tôi rằng cô ấy đã có một buổi tối hoàn hảo terrif, và tôi đã đi thật rầu rĩ nhà đến phòng của tôi. Petey lay ngáy trên giường, bộ lông gấu trúc lộn xộn như một con thú lông lớn dưới chân mình. Trong một thoáng tôi coi là thức dậy anh và nói với anh rằng anh có thể có cô gái của mình trở lại. Nó dường như rõ ràng rằng dự án của tôi đã bị thất bại. Các cô gái chỉ đơn giản là có một cái đầu logic-proof.
Nhưng sau đó tôi đã xem xét lại. Tôi đã lãng phí một buổi tối; Tôi cũng có thể lãng phí khác. Ai biết? Có lẽ đâu đó trong miệng núi lửa tuyệt chủng tâm trí của cô một vài tàn lửa vẫn cháy âm ỉ. Có thể bằng cách nào đó tôi có thể fan hâm mộ chúng thành ngọn lửa. Phải thừa nhận rằng nó không phải là một khách hàng tiềm năng đầy hy vọng, nhưng tôi đã quyết định để cho nó một thử.
Ngồi dưới cây sồi buổi tối hôm sau tôi nói, “Ảo tưởng đêm nay lần đầu tiên chúng tôi được gọi rao Misericordiam.”
Cô run lên với niềm vui.
“Nghe chặt chẽ,” tôi đã nói. “Một người đàn ông áp dụng cho một công việc. Khi ông chủ hỏi anh ta những gì trình độ của mình là, ông trả lời rằng ông có một vợ và sáu đứa con ở nhà, vợ là một người què bất lực, các trẻ em không có gì để ăn, không có quần áo để mặc, không có giày dép trên đôi chân của mình, không có giường trong nhà, không có than trong hầm, và mùa đông đang đến.”
A tear rolled down each of Polly’s pink cheeks. “Oh, này là khủng khiếp,” cô khóc nức nở.
“Vâng, it’s awful,” tôi đã đồng ý, “but it’s no argument. The man never answered the boss’s question about his qualifications. Instead he appealed to the boss’s sympathy. Ông cam kết những sai lầm của Ad Misericordiam. bạn hiểu không?”
“Các bạn đã có một chiếc khăn tay?” cô khóc sướt mướt.
Tôi đưa cho cô một chiếc khăn tay và cố gắng giữ cho khỏi la hét trong khi cô lau mắt. “Kế tiếp,” Tôi nói với giọng kiểm soát cẩn thận, “chúng tôi sẽ thảo luận về Tương tự False. Dưới đây là một ví dụ: Học sinh nên được phép nhìn vào sách giáo khoa của họ trong quá trình thi. Sau khi tất cả, bác sĩ phẫu thuật có X quang để hướng dẫn họ trong khi hoạt động, luật sư có tóm tắt để hướng dẫn họ trong một thử nghiệm, thợ mộc có kế hoạch chi tiết để hướng dẫn họ khi họ đang xây dựng một ngôi nhà. Tại Sao, sau đó, shouldn’t students be allowed to look at their textbooks during an examination?”
“Có doanh nghiệp,” cô nói nhiệt tình, “is the most marvy idea I’ve heard in years.”
“Polly,” Tôi nói gắt gỏng, “các đối số là tất cả các sai. Các bác sĩ, luật sư, and carpenters aren’t taking a test to see how much they have learned, nhưng học sinh. Các tình huống này là hoàn toàn khác nhau, and you can’t make an analogy between them.”
“I still think it’s a good idea,” nói Polly.
“Quả hạch,” Tôi lẩm bẩm. Tôi kiên trì ép trên. “Next we’ll try Hypothesis Contrary to Fact.”
“Âm thanh ngon,” was Polly’s reaction.
“Nghe: Nếu Madame Curie đã không xảy ra để lại một tấm ảnh trong một ngăn kéo với một đoạn pitchblende, thế giới hiện nay sẽ không biết về radium.”
“Thật, thật,” nói Polly, gật đầu. “Bạn đã xem phim? Oh, nó chỉ cần gõ tôi ra. Đó Walter Pidgeon là mơ mộng. Tôi có nghĩa là anh gãy xương tôi.”
“Nếu bạn có thể quên ông. Pidgeon cho một thời điểm,” Tôi lạnh lùng nói, “Tôi muốn chỉ ra rằng các tuyên bố là một sai lầm. Có lẽ Madame Curie sẽ phát hiện ra radium vào một ngày sau đó. Có lẽ ai đó sẽ phát hiện ra nó. Có lẽ bất kỳ số lượng những thứ sẽ xảy ra. You can’t start with a hypothesis that is not true and then draw any supportable conclusions from it.”
“Họ phải đưa Walter Pidgeon trong nhiều hình ảnh,” nói Polly. “Tôi hầu như không bao giờ nhìn thấy anh nữa.”
một cơ hội nữa, Tôi quyết định. Nhưng chỉ hơn một. Có một giới hạn cho những gì xác thịt và máu có thể chịu. “Sự sai lầm tiếp theo được gọi là Poisoning the Well.”
“thật dê thương!” cô ú ớ.
“Hai người đàn ông đang có một cuộc tranh luận. Người đầu tiên đứng dậy và nói:, ‘My opponent is a notorious liar. You can’t believe a word that he is going to say’… Hiện nay, Polly, nghĩ. Hãy suy nghĩ cứng. What’s wrong?”
Tôi nhìn em chặt chẽ khi cô đan trán kem của cô trong sự tập trung. Đột nhiên một tia sáng le lói của trí thông minh–lần đầu tiên tôi đã thấy–đi vào mắt. “It’s not fair,” cô nói với sự phẫn nộ. “It’s not a bit fair. Cơ hội gì đã là người đàn ông thứ hai có nếu người đàn ông đầu tiên gọi anh là một kẻ nói dối trước khi anh bắt đầu nói chuyện?”
“Đúng!” Tôi đã khóc exultantly. “Một trăm phần trăm đúng. It’s not fair. Người đàn ông đầu tiên đã đầu độc trước khi bất cứ ai có thể uống từ nó. Ông đã hamstrung đối thủ của mình trước khi ông thậm chí có thể bắt đầu… Polly, I’m proud of you.”
“Pshaw,” cô thì thầm, đỏ mặt với niềm vui.
“Bạn thấy, thân yêu của tôi, these things aren’t so hard. Tất cả bạn phải làm là tập trung. Nghĩ–xem xét–định. đến ngay, let’s review everything we have learned.”
“Phung phí đạn dược,” cô nói với một làn sóng thoáng mát của bàn tay cô.
Phấn khởi bởi sự hiểu biết rằng Polly không hoàn toàn là một người ngu si, Tôi đã bắt đầu một chặng đường dài, xem xét bệnh nhân hết tôi đã nói với cô ấy. Hơn và hơn và hơn nữa tôi trích dẫn trường hợp, chỉ ra sai sót, giữ búa mà không letup. Nó giống như đào một đường hầm. Lúc đầu, tất cả mọi thứ đã làm việc, mồ hôi, và bóng tối. Tôi không biết khi nào tôi sẽ đạt được ánh sáng, hoặc thậm chí nếu tôi sẽ. Nhưng tôi vẫn kiên trì. Tôi đập dập và vuốt và cạo, và cuối cùng tôi đã được tưởng thưởng. Tôi nhìn thấy một khe nứt của ánh sáng. Và sau đó các khe nứt đã lớn hơn và mặt trời lại đổ vào và tất cả đã sáng.
Năm đêm vất vả này mất, nhưng nó là giá trị nó. Tôi đã làm một luận sư ra khỏi Polly; Tôi đã dạy cô phải suy nghĩ. Công việc của tôi đã được thực hiện. Cô ấy xứng đáng với ta cuối cùng. Cô là một người vợ phù hợp đối với tôi, một bà chủ nhà thích hợp cho nhiều biệt thự của tôi, một người mẹ thích hợp cho trẻ em cũng gót của tôi.
Không được nghĩ rằng tôi đã không có tình yêu dành cho cô gái này. Mà ngược lại. Cũng như Pygmalion yêu người phụ nữ hoàn hảo, Người đã nắn, vì vậy tôi yêu tôi. Đã đến lúc để thay đổi mối quan hệ của chúng tôi từ học thuật đến lãng mạn.
“Polly,” Tôi nói khi chúng tôi tới ngồi dưới cây sồi của chúng tôi, “tối nay chúng tôi sẽ không thảo luận nguỵ biện.”
“và, chữ g,” cô ấy nói, thất vọng.
“Thân yêu của tôi,” tôi đã nói, ưu của cô với một nụ cười, “chúng ta đã trải qua năm buổi tối cùng nhau. Chúng tôi đã nhận được cùng sắc. Rõ ràng là chúng ta được kết hợp tốt.”
“Tổng quát hóa vội vàng,” nói Polly rỡ.
“tôi xin lỗi,” nói tôi.
“Tổng quát hóa vội vàng,” Cô lặp lại. “Làm thế nào bạn có thể nói rằng chúng tôi đang cũng phù hợp trên cơ sở chỉ có năm ngày?”
Tôi cười thầm với vui chơi giải trí. Các con thân yêu đã học được bài học của mình tốt. “Thân yêu của tôi,” tôi đã nói, vỗ đầu cô một cách khoan dung, “năm ngày là nhiều. Sau khi tất cả, you don’t have to eat a whole cake to know that it’s good.”
“Tương tự False,” Polly nói ngay. “I’m not a cake. I’m a girl.”
Tôi cười thầm với một chút ít vui chơi giải trí. Các con thân yêu đã học được bài học của mình có lẽ là quá tốt. Tôi quyết định thay đổi chiến thuật. Rõ ràng là phương pháp tốt nhất là đơn giản, mạnh, kê khai trực tiếp của tình yêu. Tôi dừng lại một chút trong khi bộ não lớn của tôi đã chọn những từ thích hợp. Sau đó, tôi bắt đầu:
“Polly, tôi yêu bạn. Bạn là cả thế giới đối với tôi, và mặt trăng và các ngôi sao và các chòm sao của không gian bên ngoài. Xin vui lòng, tình yêu của tôi, nói rằng bạn sẽ đi ổn định với tôi, vì nếu bạn sẽ không, cuộc sống sẽ trở nên vô nghĩa. Tôi sẽ suy yếu. Tôi sẽ từ chối các bữa ăn của tôi. Tôi sẽ đi lang thang trên mặt đất, một shambling, rỗng mắt hulk.”
Đó, tôi đã nghĩ, khoanh tay của tôi, mà nên làm điều đó.
“Đối với lòng thương xót,” nói Polly.
Tôi nghiên răng. Tôi đã không Pygmalion; Tôi là Frankenstein, và quái vật của tôi đã cho tôi bởi cổ họng. Tôi đã chiến đấu điên cuồng lại xu hoảng loạn tăng qua tôi. Tại tất cả các chi phí tôi phải tiếp tục mát mẻ.
“Tốt, Polly,” tôi đã nói, buộc một nụ cười, “bạn chắc chắn đã học được nguỵ biện của bạn.”
“You’re darn right,” cô nói với một cái gật đầu mạnh mẽ.
“Và người đã dạy chúng cho bạn, Polly?”
“bạn đã làm.”
“That’s right. Vì vậy, bạn nợ tôi một cái gì đó, don’t you, thân yêu của tôi? If I hadn’t come along you would never have learned about fallacies.”
“Giả thuyết Trái ngược với thực tế,” cô nói ngay lập tức.
Tôi lao mồ hôi trên trán của tôi. “Polly,” Tôi cất giọng khàn khàn, “You mustn’t take all these things so literally. Tôi có nghĩa là điều này chỉ là thứ lớp học. You know that the things you learn in school don’t have anything to do with life.”
“Mặt bằng,” cô ấy nói, vẫy tay về phía tôi tinh nghịch.
Điều đó đã làm nó. Tôi nhảy chân tôi, rống lên như một con bò đực. “Sẽ giúp bạn hoặc bạn sẽ không đi ổn định với tôi?”
“Tôi sẽ không,” cô trả lời.
“tại sao không?” Tôi yêu cầu.
“Bởi vì chiều nay tôi hứa Petey Bellows rằng tôi sẽ đi ổn định với anh ta.”
Tôi lảo đảo trở lại, khắc phục với sự ô nhục của nó. Sau khi ông hứa, sau khi ông đã thực hiện một thỏa thuận, sau khi ông bắt tay tôi! “Chuột mà!” Tôi rít lên, đá lên chuncks tuyệt vời của sân. “You can’t go with him, Polly. He’s a liar. He’s a cheat. He’s a rat.”
“Ngộ độc Well,” nói Polly, “và ngừng la hét. Tôi nghĩ rằng la hét phải một sai lầm quá.”
Với một nỗ lực to lớn của ý chí, Tôi được điều chế bằng giọng nói của tôi. “được rồi,” tôi đã nói. “You’re a logician. Let’s look at this thing logically. Làm thế nào bạn có thể chọn Petey Bellows hơn tôi? Nhìn tôi–một sinh viên xuất sắc, một trí tuệ to lớn, một người đàn ông với một tương lai đảm bảo. Nhìn vào Petey–một nút đầu, một jitterbug, a guy who’ll never know where his next meal is coming from. Bạn có thể cho tôi một lý do hợp lý tại sao bạn nên đi ổn định với Petey Bellows?”
“Tôi có thể chắc chắn,” tuyên bố Polly. “He’s got a racoon coat.”
…..hơn
YouTube:
优酷:
Dailymotion:
RuTube:

thêm vào mục yêu thích






