UT Остин 2014 Начало Адрес – Адмирал Уильям Х.. McRaven

If you can’t do the little things right, Вы никогда не будете делать большие вещи право.

И, если случайно у вас есть несчастный день, you will come home to a bed that is made—that you made—and a made bed gives you encouragement that tomorrow will be better.

#1. Если вы хотите, чтобы изменить мир, начать с принятия вашего кровать.

Во время подготовки SEAL студенты разбиваются на лодке экипажей. Each crew is seven students—three on each side of a small rubber boat and one coxswain to help guide the dingy.

Каждый день ваша команда лодки образует на пляже и поручил, чтобы через зону прибоя и грести несколько миль вниз по побережью.

Зимой, серфинг от Сан-Диего может добраться, чтобы быть 8 в 10 футов в высоту и это чрезвычайно трудно грести через глубоким прибоя, если каждый не роет в.

Каждый весло должны быть синхронизированы с кол хода рулевой. Каждый должен приложить усилия, равную или лодка обернется против волны и быть бесцеремонно бросил обратно на пляж.

Для лодки, чтобы сделать его до места назначения, каждый должен грести.

You can’t change the world alone—you will need some help— and to truly get from your starting point to your destination takes friends, коллеги, добрая воля незнакомых и сильный рулевой направлять их.

#2. Если вы хотите, чтобы изменить мир, найти кого-то, чтобы помочь вам весло.

За несколько недель сложно обучение печать моя класс, который начался с 150 мужчины было до всего 35. Были уже шесть лодка экипажи семи человек в каждой.

Я был в лодке с высокими парнями, but the best boat crew we had was made up of the the little guys—the munchkin crew we called them—no one was over about 5-foot five.

Экипаж лодки манчкин был один американский индеец, один афро-американец, один польский американский, один греческий американский, один итальянский американский, и два жестких дети из среднего запада.

Они из грести, из-Ран, и из плавали все другие экипажи лодке.

Большие люди в других экипажей лодок всегда бы добродушный удовольствие от крошечных маленьких ласты Жевуны поставить на их крошечные ноги перед каждым купания.

Но почему-то эти маленькие ребята, из каждого угла нации и мира, always had the last laugh— swimming faster than everyone and reaching the shore long before the rest of us.

SEAL обучение было большой эквалайзер. Ничто имело значения, кроме вашей воли, чтобы добиться успеха. Не ваш цвет, не ваша этнической, не ваше образование, а не ваш социальный статус.

#3. Если вы хотите, чтобы изменить мир, измерения человека по размеру своего сердца, не размер их ласты.

Несколько раз в неделю, инструкторы будут выстраиваться класс и сделать единую инспекцию. Это был исключительно тщательный.

Ваш шляпа была быть совершенно накрахмаленные, твоя форма безукоризненно нажата и ваш пряжки ремня блестящая силы ни пятен.

Но казалось, что независимо от того, сколько усилий вы вкладываете в подкрахмаливания шляпу, or pressing your uniform or polishing your belt buckle—- it just wasn’t good enough.

The instructors would find “something” wrong.

За непредоставление единую инспекцию, студент должен работать, полностью одет в surfzone, а затем, мокрый с головы до пят, валяться на пляже, пока каждая часть вашего тела не была покрыта песком.

The effect was known as a “sugar cookie.” You stayed in that uniform the rest of the day—cold, влажный и песчаный.

There were many a student who just couldn’t accept the fact that all their effort was in vain. That no matter how hard they tried to get the uniform right—it was unappreciated.

Those students didn’t make it through training.

Those students didn’t understand the purpose of the drill. Вы никогда не собирались, чтобы добиться успеха. Вы никогда не собирались иметь идеальную форму.

Иногда, независимо от того, насколько хорошо вы не подготовить или как хорошо вы выполняете вы еще до конца как сахарного печенья.

It’s just the way life is sometimes.

#4. Если вы хотите изменить мир перебраться быть сахарного печенья и двигаться вперед.

Every day during training you were challenged with multiple physical events—long runs, длинные плавает, препятствие курсы, hours of calisthenics—something designed to test your mettle.

Every event had standards—times you had to meet. If you failed to meet those standards your name was posted on a list and at the end of the day those on the list were invited to—a “circus.”

A circus was two hours of additional calisthenics—designed to wear you down, чтобы сломать дух, чтобы заставить вас бросить.

Никто не хотел цирк.

A circus meant that for that day you didn’t measure up. A circus meant more fatigue—and more fatigue meant that the following day would be more difficult—and more circuses were likely.

Но в какой-то момент во время подготовки SEAL, everyone—everyone—made the circus list.

Но интересная вещь случилось с теми, кто постоянно были в списке. Over time those students-—who did two hours of extra calisthenics—got stronger and stronger.

Боль цирках построен внутренняя сила построенный физической устойчивости.

Жизнь наполнена цирков.

Вы не удастся. Вы, вероятно, не в состоянии часто. Это будет болезненным. Это будет обескураживающим. Порой он испытает вас в самом ядре.

#5. Но если вы хотите, чтобы изменить мир, don’t be afraid of the circuses.

По крайней мере, два раза в неделю, стажеры должны были запустить препятствий. Препятствий, содержащиеся 25 препятствия в том числе 10-метровая стена, чистый груз 30 футов, и колючая проволока ползать назвать несколько.

Но самым сложным препятствием было горка для жизни. Это было три уровня 30 футов башня на одном конце и один уровень башни на друга. В перерывах между составляла 200 футов длиной веревки.

Вы должны были подняться на трехуровневый башни и один раз в верхней, Вы схватил веревку, качнулся под веревкой и вытащил себя рукой по руке, пока вы не добрались до другого конца.

Запись для препятствий стоял в течение многих лет, когда мой класс начал обучение в 1977.

Запись казалось непобедимым, пока в один прекрасный день, a student decided to go down the slide for life—head first.

Вместо того, чтобы размахивая тела под веревкой и толчковой свой путь вниз, он смело установлен в верхней части веревки и сунул себя вперед.

It was a dangerous move—seemingly foolish, и чревато риском. Отказ может означать травмы и при падении с подготовки.

Without hesitation—the student slid down the rope—perilously fast, вместо нескольких минут, он только взял его половину, что время и по окончании курса он побил рекорд.

#6. Если вы хотите изменить мир иногда нужно, чтобы скользить вниз головой препятствий.

Во время фазы сухопутной войны обучения, студенты вылетели в Сан-Клементе Остров, который находится недалеко от берега Сан-Диего.

Воды у Сан-Клементе в рассадник для больших белых акул. Чтобы пройти обучение SEAL есть ряд длинных заплывов, которые должны быть завершены. One—is the night swim.

Перед плавать инструкторы с радостью информировать слушателей на всех видов акул, которые обитают в водах Сан-Клементе.

Они уверяют вас, однако, that no student has ever been eaten by a shark—at least not recently.

Но, you are also taught that if a shark begins to circle your position—stand your ground. Не заплывать. Не бойтесь действовать.

А если акула, жаждущие полночь закуски, darts towards you—then summons up all your strength and punch him in the snout and he will turn and swim away.

Есть много акул в мире. Если вы надеетесь, чтобы завершить купанием вы будете иметь дело с ними.

#7. Так, если вы хотите, чтобы изменить мир, don’t back down from the sharks.

Как Морские котики один из наших рабочих мест для проведения подводных атак против вражеских судов. Мы практиковали эту технику экстенсивно в течение основного обучения.

The ship attack mission is where a pair of SEAL divers is dropped off outside an enemy harbor and then swims well over two miles—underwater—using nothing but a depth gauge and a compass to get to their target.

В течение всего плавания, даже ниже поверхности есть некоторый свет, который приходит через. Это приятно знать, что есть открытая вода над вами.

Но, как вы приближаетесь к корабль, который привязан к пирсу, свет начинает исчезать. The steel structure of the ship blocks the moonlight—it blocks the surrounding street lamps—it blocks all ambient light.

Чтобы быть успешным в вашей миссии, you have to swim under the ship and find the keel—the center line and the deepest part of the ship.

Это ваша цель. But the keel is also the darkest part of the ship—where you cannot see your hand in front of your face, where the noise from the ship’s machinery is deafening and where it is easy to get disoriented and fail.

Каждый знает, что SEAL под килем, at the darkest moment of the mission—is the time when you must be calm, composed—when all your tactical skills, физической силы и все ваши внутренняя сила должна быть задействованы.

#8. Если вы хотите, чтобы изменить мир, Вы должны быть вашим самым лучшим в темном момент.

The ninth week of training is referred to as “Hell Week.” It is six days of no sleep, constant physical and mental harassment and—one special day at the Mud Flats—the Mud Flats are an area between San Diego and Tijuana where the water runs off and creates the Tijuana slue’s—a swampy patch of terrain where the mud will engulf you.

Это в среду Ада недели, что вы весло вниз на грязевые квартир и провести следующий 15 часов, пытаясь выжить на морозе грязи, воет ветер и непрекращающийся давление бросить из инструкторов.

Как солнце стало садиться, что в среду вечером, мой учебный класс, having committed some “egregious infraction of the rules” was ordered into the mud.

Грязь потребляется каждый человек, пока там не было ничего видно, но наши головы. The instructors told us we could leave the mud if only five men would quit—just five men and we could get out of the oppressive cold.

Осматривая квартиру грязи было очевидно, что некоторые студенты были готовы отказаться. It was still over eight hours till the sun came up—eight more hours of bone chilling cold.

В стуча зубами и дрожащие стоны обучающихся были так громко, что было трудно услышать что-либо, а затем, one voice began to echo through the night—one voice raised in song.

Песня была ужасно фальшиво, но пел с большим энтузиазмом.

Один голос стал дважды два стало три, и вскоре все в классе пел.

Мы знали, что, если один человек может подняться над несчастья, то другие могут, а.

The instructors threatened us with more time in the mud if we kept up the singing—but the singing persisted.

And somehow—the mud seemed a little warmer, Ветер немного укротитель и рассвет не так далеко.

Если я чему-то научился в свое время, путешествуя по миру, это сила надежды. The power of one person—Washington, Линкольн, Король, Mandela and even a young girl from Pakistan—Malala—one person can change the world by giving people hope.

#9. Так, если вы хотите, чтобы изменить мир, start singing when you’re up to your neck in mud.

В конце концов, в SEAL обучения есть колокол. Латунь колокол, который висит в центре соединения для всех студентов, чтобы увидеть.

All you have to do to quit—is ring the bell. Позвони, и вы больше не придется просыпаться в 5 o’clock. Позвони, и вы больше не придется делать на морозе плавает.

Позвони, и вы больше не придется делать трасс, препятствий, the PT—and you no longer have to endure the hardships of training.

Просто позвоните в колокольчик.

#10. If you want to change the world don’t ever, либо позвоните в колокольчик.

Для выпускного класса 2014, Вы в нескольких шагах от окончания. Моменты от начала свое путешествие по жизни. Moments away from starting to change the world—for the better.

Это не будет легко.

Но, YOU are the class of 2014—the class that can affect the lives of 800 миллиона человек в следующем столетии.

Начинайте каждый день с задачей завершенного.

Найти кого-то, чтобы помочь вам по жизни.

Уважение все.

Знайте, что жизнь не справедлива, и что вам не удастся часто, но если вы берете принять некоторые риски, активизировать, когда пояс жестким, лицом вниз хулиганов, не поднять угнетенных и никогда не, ever give up—if you do these things, then next generation and the generations that follow will live in a world far better than the one we have today and—what started here will indeed have changed the world—for the better.

Большое спасибо. Hook ‘em horns.

Смотреть видео.

FavoriteLoadingДобавить в избранное
redditpinterestlinkedintumblrmail
Ключевые слова:

SCC шесть сто раз быстрее, тридцать раз меньше гонорара, десять раз безопаснее, чем Bitcoin или Эфириум. Это первый параллельный блок-цепь в мире. Нажмите "SCC" ссылка в верхней части этой страницы, чтобы понять больше. TopCools уже давно в дефиците. Сейчас хорошее время для наших зрителей, чтобы внести свой вклад, чтобы сделать TopCools лучше, распространяя сообщение ICO, приклеивая ICO ссылки на Facebook, Щебет, Reddit или другие.

  Авторское право © 2025 TopCools | Android App Скачать   ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ  Авторское право  О нас   Условия по использованию   Политика конфиденциальности   Контакты  Рекомендовать