If you can’t do the little things right, du kommer aldrig att göra de stora saker rätt.
Och, Om slump du har en eländig dag, you will come home to a bed that is made—that you made—and a made bed gives you encouragement that tomorrow will be better.
#1. Om du vill förändra världen, börja med att göra din säng.
Under SEAL utbildning eleverna uppdelade i båt besättningar. Each crew is seven students—three on each side of a small rubber boat and one coxswain to help guide the dingy.
Varje dag din båt besättning bildar upp på stranden och instrueras att få igenom surfzon och paddla flera miles längs kusten.
på vintern, surfa utanför San Diego kan få vara 8 till 10 fötter höga och det är ytterst svårt att paddla genom störta surfa inte alla gräver i.
Varje skovel måste synkroniseras med slag räkningen av coxswain. Alla måste utöva samma ansträngning eller båten kommer att vända sig mot vågen och vara unceremoniously kastas tillbaka på stranden.
För båten för att göra det till sin destination, alla måste paddla.
You can’t change the world alone—you will need some help— and to truly get from your starting point to your destination takes friends, kollegor, den goda viljan hos främlingar och en stark coxswain att vägleda dem.
#2. Om du vill förändra världen, hitta någon som hjälper dig att paddla.
Under några veckors svårt att utbilda min SEAL klass som började med 150 män var nere på bara 35. Det var nu sex båt besättningar av sju män varje.
Jag var i båten med de höga killar, but the best boat crew we had was made up of the the little guys—the munchkin crew we called them—no one was over about 5-foot five.
Munchkin båt besättningen hade en American Indian, en African American, en polsk American, en grekisk Amerikanskt, en italiensk amerikansk, och två tuffa barn från mellanvästern.
De ut paddled, out-ran, och ut simmade alla andra båt besättningar.
De stora män i de andra båt besättningar skulle alltid göra godmodig narr av de små små simfötter de munchkins sätta på sina små små fötter före varje dopp.
Men på något sätt dessa små killar, från alla hörn av nationen och världen, always had the last laugh— swimming faster than everyone and reaching the shore long before the rest of us.
SEAL utbildning var en stor equalizer. Ingenting betydde men din vilja att lyckas. Inte din färg, inte din etniska bakgrund, inte din utbildning och inte ditt sociala status.
#3. Om du vill förändra världen, mäta en person av storleken på sitt hjärta, inte storleken på sina simfötter.
Flera gånger i veckan, instruktörerna skulle rada upp klassen och gör en enhetlig kontroll. Det var exceptionellt noggrann.
Din hatt måste helt stärkta, din uniform obefläckat pressade och bältet spänne glänsande och tomt på några fläckar.
Men det verkade att oavsett hur mycket arbete ni lagt ned stärkning din hatt, or pressing your uniform or polishing your belt buckle—- it just wasn’t good enough.
The instructors would find “something” wrong.
För att inte den enhetliga kontroll, eleven var tvungen att köra, fullt påklädd i surfzone och sedan, våt från topp till tå, rulla runt på stranden tills varje del av din kropp var täckt med sand.
The effect was known as a “sugar cookie.” You stayed in that uniform the rest of the day—cold, våt och sandiga.
There were many a student who just couldn’t accept the fact that all their effort was in vain. That no matter how hard they tried to get the uniform right—it was unappreciated.
Those students didn’t make it through training.
Those students didn’t understand the purpose of the drill. Du var aldrig kommer att lyckas. Du var aldrig kommer att få en perfekt enhetlig.
Ibland oavsett hur väl du förbereda eller hur väl du utför du fortfarande sluta som en socker kaka.
It’s just the way life is sometimes.
#4. Om du vill förändra världen komma över att vara en socker kaka och fortsätta framåt.
Every day during training you were challenged with multiple physical events—long runs, långa bad, hinderbanor, hours of calisthenics—something designed to test your mettle.
Every event had standards—times you had to meet. If you failed to meet those standards your name was posted on a list and at the end of the day those on the list were invited to—a “circus.”
A circus was two hours of additional calisthenics—designed to wear you down, att bryta din ande, att tvinga dig att sluta.
Ingen ville ha en cirkus.
A circus meant that for that day you didn’t measure up. A circus meant more fatigue—and more fatigue meant that the following day would be more difficult—and more circuses were likely.
Men någon gång under SEAL träning, everyone—everyone—made the circus list.
Men en intressant sak hände med dem som var ständigt på listan. Over time those students-—who did two hours of extra calisthenics—got stronger and stronger.
Smärtan av cirkusar byggt inre styrka byggda fysisk elasticitet.
Livet är fylld med cirkusar.
Du kommer att misslyckas. Du kommer förmodligen att misslyckas ofta. Det kommer att vara smärtsam. Det kommer att vara nedslående. Ibland kommer att testa dig till din kärna.
#5. Men om du vill förändra världen, don’t be afraid of the circuses.
Minst två gånger i veckan, praktikanterna var tvungna att köra hinderbana. Den hinderbana innehöll 25 hinder, inklusive en 10-fots hög mur, en 30-fots lastnät, och en taggtråd krypa för att nämna några.
Men den mest utmanande hinderbana var bilden för livet. Den hade en tre nivå 30 fot torn vid en ände och en en nivå torn vid den andra. Däremellan var en 200-fot långa rep.
Du var tvungen att klättra tre nivåer tornet och en gång på toppen, du tog repet, svängde under repet och drog själv hand över hand tills du fått till den andra änden.
Rekordet för hinderbanan hade stått för år när min klass började träna i 1977.
Skivan verkade oslagbar, tills en dag, a student decided to go down the slide for life—head first.
Istället för att svänga sin kropp under repet och kryp sin väg ner, han tappert monterade upp av repet och stack sig framåt.
It was a dangerous move—seemingly foolish, och fylld med risk. Fel kan innebära skada och som släpps från träningen.
Without hesitation—the student slid down the rope—perilously fast, istället för flera minuter, det bara tog honom halva den tiden och i slutet av kursen han hade brutit rekordet.
#6. Om du vill förändra världen ibland måste man dra ner hindret huvudet först.
Under markstrider fasen av utbildning, eleverna flygs ut till San Clemente Island som ligger utanför San Diego.
Vattnen utanför San Clemente är en grogrund för vithajar. För att bli godkänd SEAL utbildning finns det en rad långa simmar som måste fyllas i. One—is the night swim.
Innan simma instruktörer glädje informera deltagarna om alla arter av hajar som lever i vattnen utanför San Clemente.
De försäkrar er, dock, that no student has ever been eaten by a shark—at least not recently.
Men, you are also taught that if a shark begins to circle your position—stand your ground. Inte simma bort. Inte agera rädd.
Och om haj, sugen på en midnatt mellanmål, darts towards you—then summons up all your strength and punch him in the snout and he will turn and swim away.
Det finns en hel del hajar i världen. Om du hoppas på att slutföra simma du måste ta itu med dem.
#7. Så, Om du vill förändra världen, don’t back down from the sharks.
Som Navy SEALs en av våra uppgifter är att genomföra undervattens attacker mot fienden sjöfart. Vi tränade denna teknik i stor omfattning under grundutbildning.
The ship attack mission is where a pair of SEAL divers is dropped off outside an enemy harbor and then swims well over two miles—underwater—using nothing but a depth gauge and a compass to get to their target.
Under hela simma, även väl under ytan finns det lite ljus som kommer genom. Det är skönt att veta att det finns öppet vatten ovanför dig.
Men när du närmar dig fartyget, vilken är bunden till en brygga, ljuset börjar blekna. The steel structure of the ship blocks the moonlight—it blocks the surrounding street lamps—it blocks all ambient light.
För att bli framgångsrik i ditt uppdrag, you have to swim under the ship and find the keel—the center line and the deepest part of the ship.
Detta är ditt mål. But the keel is also the darkest part of the ship—where you cannot see your hand in front of your face, where the noise from the ship’s machinery is deafening and where it is easy to get disoriented and fail.
Varje SEAL vet att under kölen, at the darkest moment of the mission—is the time when you must be calm, composed—when all your tactical skills, din fysiska kraft och all din inre styrka måste föras bära.
#8. Om du vill förändra världen, du måste vara ditt allra bästa i den mörkaste ögonblick.
The ninth week of training is referred to as “Hell Week.” It is six days of no sleep, constant physical and mental harassment and—one special day at the Mud Flats—the Mud Flats are an area between San Diego and Tijuana where the water runs off and creates the Tijuana slue’s—a swampy patch of terrain where the mud will engulf you.
Det är på onsdagen Hell Week som du paddla ner till lera lägenheter och tillbringa nästa 15 timmar med att försöka överleva iskallt lera, den tjutande vinden och den ständiga påtryckningar att sluta från instruktörer.
När solen började ställa som onsdag kväll, min utbildning klass, having committed some “egregious infraction of the rules” was ordered into the mud.
Leran åt varje man tills det var inget synligt men våra huvuden. The instructors told us we could leave the mud if only five men would quit—just five men and we could get out of the oppressive cold.
Titta runt leran platt det var uppenbart att en del elever var på väg att ge upp. It was still over eight hours till the sun came up—eight more hours of bone chilling cold.
De pladdrande tänderna och frossa jämmer av praktikanterna var så högt det var svårt att höra någonting och sedan, one voice began to echo through the night—one voice raised in song.
Låten var fruktansvärt falskt, men sjungit med stor entusiasm.
En röst blev två och två blev tre och snart alla i klassen sjöng.
Vi visste att om en man kunde höja sig över eländet än andra kunde också.
The instructors threatened us with more time in the mud if we kept up the singing—but the singing persisted.
And somehow—the mud seemed a little warmer, vinden lite tamare och gryningen inte så långt borta.
Om jag har lärt mig något under min tid som reser världen, Det är kraften i hopp. The power of one person—Washington, Lincoln, Kung, Mandela and even a young girl from Pakistan—Malala—one person can change the world by giving people hope.
#9. Så, Om du vill förändra världen, start singing when you’re up to your neck in mud.
Slutligen, i SEAL utbildning finns det en klocka. En mässingsklocka som hänger i mitten av föreningen för alla studenter att se.
All you have to do to quit—is ring the bell. Ring på klockan och du slipper vakna på 5 o’clock. Ring på klockan och du behöver inte längre göra iskallt simmar.
Ring på klockan och du behöver inte längre göra körningar, hinderbanan, the PT—and you no longer have to endure the hardships of training.
Bara ring bell.
#10. If you want to change the world don’t ever, någonsin ringa bell.
Till årskullen av 2014, du är en bit bort från examen. Bara ett stenkast från början din resa genom livet. Moments away from starting to change the world—for the better.
Det kommer inte att bli lätt.
Men, YOU are the class of 2014—the class that can affect the lives of 800 miljoner människor i nästa århundrade.
Börja varje dag med en uppgift slutförd.
Hitta någon att hjälpa dig genom livet.
Avseende alla.
Vet att livet inte är rättvist och att du kommer att misslyckas ofta, men om du tar ta några risker, intensifiera när tiderna är tuffa, nedåt mobbarna, Lyft upp förtryckta och aldrig, ever give up—if you do these things, then next generation and the generations that follow will live in a world far better than the one we have today and—what started here will indeed have changed the world—for the better.
tack så mycket. Hook ‘em horns.
Titta på videon.

Lägg till i favoriter






